jeudi 28 novembre 2013

"Les religions ont toujours joué un rôle néfaste", selon Kateb Yacine. - TAMAZGHA le site berbériste

"Les religions ont toujours joué un rôle néfaste", selon Kateb Yacine.
Projection du film "Kateb Yacine : un poète en trois langues", le vendredi 6 décembre à 19h à Paris
jeudi 28 novembre 2013
par Masin
Tamazgha organise une projection du film "Kateb Yacine : un poète en trois langues", le vendredi 6 décembre 2013 à 19h. Le film est un entretien réalisé par Stéphane Gatti avec Kateb Yacine. Il est entrecoupé par des images de l’enterrement, à Alger, du poète-écrivain.
Les propos de Kateb Yacine sont connus notamment à travers ses écrits, mais l’entendre les exprimer de sa propre voix, ces propos dégagent une autre force.
Ce qu’exprime Kateb Yacine est tellement important que nous procédons, depuis quelques années, à des projections régulières de ce film et ce dans le but de partager ces moments forts et de donner les clé pour la compréhension de la situation en Afrique du Nord, des clés qu’un monument qu’est Kateb Yacine nous suggère.

Ce film mérite une très large diffusion ; il doit être vu partout en Afrique du Nord et par toutes celles et tous ceux qui portent un intérêt à ce pays. Il est d’autant plus important de le diffuser à un moment où l’Afrique du Nord est exposée aux idées et projets les plus rétrogrades et dévastateurs de la civilisation et des valeurs humaines.



Kateb Yacine, un poète en trois langues
Projection vidéo

Vendredi 6 décembre 2013 à 19h
La projection sera suivie d’un débat.

Entrée libre
Local associatif,
12, rue du Moulin des Lapins,
75014 Paris.
Métro : Pernéty (Ligne 13)



Renseignements
Tel : 06.52.10.15.63.
E-mail : tamazgha.paris@gmail.com




Kateb Yacine : un poète en trois langues
Film de Stéphane Gatti, La Parole Errante, Paris, 1994.


Extrait du film

 


Kateb Yacine : un poète en trois langues (extraits)
envoyé par Tamazgha_Paris.



Extrait d’un entretien de Kateb Yacine, réalisé par Tassadit Yacine :
[...]
Tassadit Yacine : - Lutter pour une religion peut être aussi une forme de nationalisme. Pour ceux qui ont la foi, c’est déterminant.
Kateb Yacine : - II faut réfuter ça énergiquement. C’est pour ça que je suis contre les mythes. Il y a l’histoire, quand même !
- De toute façon, il faut aussi admettre que ce peuple a connu avant l’islam les religions qui étaient là.
- Mais ces religions ont toujours joué un rôle néfaste. Il faut s’y opposer avec la dernière énergie. On les voit maintenant à l’œuvre. On les voit en Israël, en Palestine, on les voit partout. Ces trois religions monothéistes font le malheur de l’humanité. Ce sont des facteurs d’aliénation profonde. Voyez le Liban. Ça se passe devant nous. Regardez le rôle des chrétiens, des musulmans et des juifs. Il n’y a pas besoin de dessin. Ces religions sont profondément néfastes et le malheur de nos peuples vient de là. Le malheur de l’Algérie a commencé là. Nous avons parlé des Romains et des chrétiens. Maintenant, parlons de la relation arabo-islamique ; la plus longue, la plus dure, la plus difficile à combattre.

- Parce qu’elle est constitutive de la culture du peuple ?
- C’est dur de lutter contre une telle couche d’aliénation. Pendant ces treize siècles, on a arabisé le pays mais on a en même temps écrasé le tamazight, forcément. Ça va ensemble. L’arabisation ne peut jamais être autre chose que l’écrasement du tamazight. L’arabisation, c’est imposer à un peuple une langue qui n’est pas la sienne, et donc combattre la sienne, la tuer.
Comme les Français quand ils interdisaient aux écoliers algériens de parler arabe ou tamazight parce qu’ils voulaient faire l’Algérie française. L’Algérie arabo-islamique, c’est une Algérie contre elle-même, une Algérie étrangère à elle-même. C’est une Algérie imposée par les armes, parce que l’islam ne se fait pas avec des bonbons et des rosés. Il s’est fait dans les larmes et le sang, il s’est fait par l’écrasement, par la violence, par le mépris, par la haine, par les pires abjections que puisse supporter un peuple. On voit le résultat.
Quand on prend Ibn Khaldoun... pourquoi on n’a jamais fait une édition populaire d’Ibn Khaldoun ? Je vous propose ça, maintenant : prenez L’Histoire des Berbères, faites une édition populaire d’Ibn Khaldoun. On me dit que c’est dur, etc. Il y a des côtés un peu ardus : les origines des tribus. Si on enlève ces pages-là, il y a des pages lumineuses sur l’histoire. Tenez, par exemple, quand on dit que ce peuple a apostasie douze fois... Ça prouve bien que la pilule n’est jamais passée.

- Il y a eu le phénomène des Bergwata, qui est une prise de conscience manifeste de ce que certains ont appelé une "forme de nationalisme nord-africain". Mais vous ne pouvez pas dire que ces faits culturels islamiques et, par voie de conséquence, arabes ne sont pas assimilés par le peuple. Ils sont partie intégrante - que vous le vouliez ou non - de la culture algérienne et du Maghreb.
- Je ne suis pas d’accord. Les gens croient parce qu’ils n’ont rien d’autre. Il y a beaucoup de choses à dire. Nous sommes pris dans un océan de mensonges. Nous avons un fil pour retrouver la vérité, il y a des siècles de mensonges, et Ibn Khaldoun, c’est très important, parce qu’il était en plein arabo-islamisme, mais il avait l’esprit scientifique.

[...]

Lire la totalité de l’entretien

Message de mass Lhassen Ziani à la fondation Gusi


« Gusi peace prize » attribué à Ferhat Mehenni: la cérémonie a eu lieu en l'absence du lauréat

28/11/2013 - 13:32

MANILLE (SIWEL) — La fondation internationale "Gusi Foundation " a attribué cette année le prix de la paix « Gusi peace prize » à M. Ferhat Mehnni au titre du combat pour la liberté du peuple kabyle; un combat qu’il mène depuis près de 40 ans. La cérémonie de remise des prix s'est déroulée hier, le 27 novembre, au siège de la fondation sis à Manille, capitale du Philippine, en l’absence du lauréat. En effet, ne disposant d'aucun document de voyage lui permettant de s’y rendre, M. Ferhat Mehenni avait mandaté M. Lhasen Ziani, coordinateur de l'action du Gouvernement Provisoire Kabyle, pour le représenter. Cependant, la délégation qui devait représenter le président de l’Anavad (GPK) aux Philippine a finalement décidé de ne pas se rendre à Manille en raison de l’absence du drapeau Amazighe pour symbolise la nature du combat mené pour la liberté du peuple kabyle. En effet, à la place du drapeau amazighe, c’est le drapeau algérien qui a été mis en avant. Dans une vidéo transmise à la "Gusi Foundation", M. Lhasen Ziani a exprimé la position de principe de l'Anavad et de son président qui devait recevoir le prix de la paix. En voici le message dans la vidéo que nous publions ci-après.